ضرب المثل های انگلیسی با ترجمه فارسی
You’re only young once
آدم هميشه كه جوان نمی ماند؛ قدر جوانی را بدان.
Your sins will find you out
مكن بد كه بد بینی از يار نيك نرويد ز تخم بدی بار نيک
غم و شادمانی نماند و لیک جزای عمل ماند و نام نیک
You can’t make an omelette/omelet without breaking eggs
تا خراب نشود، آباد نمی شود؛ بی مايه فطير است.
You can not serve God and mammon
هم خدا خواهی و هم دنيای دون
اين محال است و جنون ای ذولفنون
You may end him but you’ll not mend him
توبه گرگ مرگ است.
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink
هيچ كاری با زور درست نمی شود؛ زور همیشه کارساز نیست.
You win some/a few, you lose some/a few
زندگی برد و باخت دارد.
You are what you eat.
غذای انسان ماهیت انسان را می سازد.
You have take the good with the bad
بايد خوب را با بد پذيرفت.
A Younger idler, an old beggar
جوان بیکار امروز، گدای پیر فرداست.
در جوانی کار کن تا در پیری گدایی نکنی.
You reap what you sow.
خرما نتوان خورد از اين خار كه كشتيم
ديبا نتوان بافت از اين پشم كه رشتيم
You pay your money and you take your choice
هر چقدر پول بدهی همان قدر آش مي خوری.
You can do anything, but not everything
شما می توانید هر کاری را انجام دهید اما نمی توانید همه کارها را انجام دهید.
You can’t put the clock back
گذشته ها گذشته است.
Years teach us more than books
سالها بیشتر از کتابها به ما درس می دهند.
You want a thing done, do it yourself
کس نخارد پشت من جز ناخن انگشت من.
You can’t keep a good man down
خواستن توانستن است.
You saw nothing, you heard nothing
شتر ديدی نديدی.
You took the words out of my mouth
جانا سخن از زبان ما مي گويی.
You are scraping the bottom of the barrel.
ملاقه ات به ته ديگ خورده است.
<
نظرات شما عزیزان:
.: Weblog Themes By Pichak :.